他用犀利的眼神看着我的脸。
“蒙哥马利说你受过良好教育,普伦迪克先生,他说你对科学也略知一二,请问这是什么意思呢?”
我告诉他我曾在皇家科学院待过几年,在赫胥黎[1]的带领下做过一些生物学方面的研究。听到这话,他轻轻地扬了扬眉毛。
“这样情况又变得不一样了,普伦迪克先生。”他说话的态度变得稍微尊敬了一点儿,“正巧我们这儿也有一些生物学家。这儿在一定程度上也算是一座生物学研究站。”他把目光看向了那些浑身包裹着白布的船夫,他们正忙着用滚轮把美洲狮运到围场那儿去。“至少我和蒙哥马利都是生物学家。”他补充道。
接着他继续说道:“至于你什么时候能离开这里,那就不好说了。这座岛附近没有什么航道,我们一般要一年左右才能见到一艘船。”
他唐突地把我扔在原地,登上海滩,越过那群船夫,我想他应该是走进了石围场。另外两个人正和蒙哥马利一起将一些较小的包裹,放到一辆低轮手推车上。那头美洲驼以及那群兔子还待在汽艇上,猎狗仍然被绑在横座板上。装好了近一吨重的包裹后,三人开始推着手推车往围场那边走,前方正在搬运美洲狮。不久后,蒙哥马利扔下船夫来到我身边,朝我伸出手。
“就我个人来说,”他说,“我还挺高兴的。那个船长就是个蠢货,所以才会故意为难你。”
“你又救了我一次。”我说。
“这还不好说。相信我,你马上就会发现这个岛其实是个特别古怪的地方。如果我是你的话,我接下来的每一步都会非常小心。他……”他突然犹豫起来,欲言又止,似乎是又改变了主意。“能帮我一起处理这些兔子吗?”他说。
他对待这些兔子的方式很奇特。我帮他把一个兔笼拖到岸上。兔笼一上岸他就打开笼门,抬起另一端,把笼子里活蹦乱跳的兔子全都倒到沙地上。兔子成堆压在一起。蒙哥马利拍了拍手,兔子则立马蹦蹦跳跳地跑开了,我猜应该有十五到二十只。
“快快繁衍生息吧,小家伙们,”蒙哥马利说,“给这座小岛添补添补吧,这里还真是缺肉。”
这些兔子很快就跑得不见踪影了,那个白发男人带着一瓶白兰地和一些饼干回来了。“先吃点东西吧,普伦迪克。”他的语气比之前亲切多了。
我没有迟疑,立刻吃起饼干来。而那个白发男人则帮着蒙哥马利释放了另外二十来只兔子。三个大兔笼则像美洲狮那样被运进了围场。我没有碰那瓶白兰地,因为我打娘胎里出生就从不喝酒。
[1]英国博学家、教育家,达尔文进化论最杰出的代表。代表作品有《人类在自然界的地位》《无脊椎动物解剖学手册》《进化论和伦理学》等。
零零读书网