当前位置:零零读书网>科幻>穿越历史,从远古到现代> 第307章 我国封建社会~隋唐时代74
阅读设置(推荐配合 快捷键[F11] 进入全屏沉浸式阅读)

设置X

第307章 我国封建社会~隋唐时代74(2 / 2)

7、一泓(hong红音):一汪。

3)《老夫采玉歌》

原诗:

采玉采玉须水碧,琢作步摇徒好色。

老夫饥寒龙为愁,蓝溪水气无清白。

夜雨冈头食蓁子,杜鹃口血老夫泪。

蓝溪之水厌生人,身死千年恨溪水。

斜山柏风雨如啸,泉脚挂绳青袅袅。

村寒白屋念娇婴,古台石磴悬肠草。

释义:

这首诗描写了一个采玉老人在统治者残酷的逼迫下,从事着艰险的采玉劳动的悲惨情景。

诗中选取特定的典型场景,通过具体的细节和老人矛盾痛苦心情的描述,揭示了当时社会的现实情况。

清朝姚文燮《昌谷集注》中说:“此诗言玉不过充后宫之饰,致驱苍黎于不测之地。少壮殆尽,耄耋不免。死亡相继,犹眷妻孥。而无益之征求,竞不知民命之可轸念也。”

这段话点明了这首诗的主题。可见作者对当时这种苛政虐民的憎恨和对受苦的劳动人民的同情,表现了一定程度的进步思想。

译诗(参考):

采玉必须是碧玉,琢成步摇为美容。

老夫饥寒龙亦愁,蓝溪水气难澄清。

夜雨高处食榛子,杜鹃泣血老夫泪。

蓝溪之水憎生人,身死千年怨溪水。

斜山柏风啸如雷,泉流悬绳青烟绕。

村寒陋屋念娇儿,古台石磴悬离草。

注释:

1、须:必须。水碧:玉的一种,又名碧玉或水玉,产深水中。

2、步摇:用银丝宛转屈曲作成花枝,缀以珠玉,插在妇女髻上,行步时摇动的一种装饰品。徒:仅仅,只是。好:美好。色:女色。好色:这里是美容的意思。

3、蓝溪:在今陕西蓝田县西蓝田山下,产碧玉,名蓝田碧。无清白:由于不断入水采玉,同时也因采玉溺死者多,致使溪水污秽混浊。上句所说的“龙为愁”,亦言溪水之混浊使水里的龙也为之而发愁。

4、蓁子:蓁,同“榛”。榛树的子象小栗,可食。

5、杜鹃:鸟名,相传杜鹃鸟日夜啼鸣于深林中,口为流血。这里比喻老玉工的悲怨流泪。

6、厌生人:对此有好几种解释:一说,厌,与“餍”通,吃饱了的意思。“蓝溪之水厌生人”,犹言采玉的人被溪水大量吞没。一说认为,“蓝溪之水厌生人,身死千年恨溪水”,这两句意思是,溪水和人互相厌恨,因人搅混了溪水,溪水夺去了人命。清朝王琦《李长吉歌诗汇解》认为,“`厌生人’者,因采玉而溺死者甚众,故溪水亦若厌之。”

7、泉脚:指风雨中崖石上流下一道道的水。挂绳:指采玉者从山崖上悬挂下垂到溪中所系的绳子。青:青烟。袅袅:摇曳不定。

8、白屋:贫家的住所。房顶用白茅覆盖的,或木材不加油漆的简陋房子。

9、石磴:石级。悬肠草:蔓生植物,又有思子蔓、离别草等名。

上一页 目录 +书签 下一章

零零读书网