一、二句写相见之不易,离别之难舍,慨叹时光易逝,好景不常。
三、四句是脍炙人口的名句,也是本诗的中心内容,表达了永远相爱,至死方休的感情。
五、六句是借对被怀念女子的生活的想象来进一步表达思念之情。
末两句则是希望能有人探问她的消息。
译诗(参考):
难得相见,分别时难舍难分,
春风无力保护百花长久芳芬,
人间美好事物不可长久保存。
春蚕吐丝到死时才把丝吐尽,
蜡烛滴泪成灰时烛泪才滴干。
早晨照镜时发愁发鬓变颜,
夜晚吟诗时感到月光冷寒。
她的住处路程并不遥远,
希望有人能为我去探看,
把她的好消息回传。
注释:
1、无题:以前的诗人遇到诗的主题在当时不便标出时,则往往以“无题”为题。
2、蜡炬:蜡烛。泪:指烛泪。改:改变颜色。
3、吟:指吟诗。
4、蓬山:蓬莱山的简称,传说中的海上的仙山,这里用以代指被怀念者的住处。青鸟:神话中的神鸟。它能传递消息,所以借指传递消息的人。
3)《乐游原》
原诗:
向晚意不适,驱车登古原。
夕阳无限好,只是近黄昏。
释义:
这首诗写作者面对夕阳的感慨,可能其中隐含有对当时封建王朝国事的忧虑。后两句是历来被人传诵的名句。
译诗(参考):
傍晚情绪不大好,驱车登上乐游原。
夕阳仍然无限好,虽然已经近黄昏。
注释:
1、乐游原:在长安城南,地势甚高,四望宽敞。汉宣帝时曾在此处建立乐游苑,至唐朝已是游览胜地。
2、向晚:傍晚。意不适:情绪不好。
3、古原:即指乐游原。
零零读书网